希梅内斯的诗歌,希梅内斯简介
分类:历史人物

希梅内斯生于西班牙乌埃瓦省莫格尔,是西班牙诗人、散文家,被誉为20世纪西班牙新抒情诗的创始人、西班牙最细腻的行吟诗人等。他曾在塞维利亚大学学习法律,最终辍学,从事文学创作,代表作有《一个新婚诗人的日记》、《空间》、《遥远的花园》、《悲情咏叹调》等,并且获得了诺贝尔文学奖。1958年,希梅内斯逝世。人物经历图片 1希梅内斯 1881年11月23日,胡安·拉蒙·希梅内斯生于西班牙乌埃瓦省的莫格尔。少年时期学习成绩优异。中学毕业后,遵照父亲的意愿,他进入塞维利亚大学学习法律,但由于对法律不感兴趣而于1899年辍学。 1900年,希梅内斯到达马德里。同年,发表了最初的两本诗集,即《白睡莲》和《紫罗兰色的灵魂》。这一年,由于父亲去世,家道中落,他情绪受到很大打击,抑郁成疾,住进了疗养院。 1902年发表了《悲情咏叹调》。 1904年发表了《遥远的花园》。 1905年,希梅内斯返回故乡居住。1905年至1913年是他的创作高峰期。他发表了多部诗集。 1912年,希梅内斯回到马德里。 1917年,他发表了《一个新婚诗人的日记》。这部诗集标志着他的创作从“情感诗歌”过渡到“赤裸裸的诗歌”。从此,他开始创作纯粹的诗歌。 1918年,希梅内斯率先发起诗歌创新运动,对西班牙现代的“27年代”文学起到了很大的影响。 1921至1927年,他在杂志上发表了许多篇散文。 1936年,西班牙内战爆发,和众多西班牙知识界人士一样,希梅内斯站在共和派一边。内战结束后,希梅内斯被迫流亡国外。他首先来到华盛顿,后辗转迁居到波多黎各,在那里定居,并在大学任教。在流亡期间,他的创作从“赤裸裸的诗歌”向“纯粹诗歌”转变。 1956年,希梅内斯被授予诺贝尔文学奖。不久,其妻子病逝。希梅内斯受到很大打击,未参加颁奖仪式。 1958年5月29日,胡安·拉蒙·希梅内斯在波多黎各首府圣胡安逝世。希梅内斯的妻子图片 2希梅内斯 1912年,希梅内斯在马德里结识了印度诗人泰戈尔的西班牙语译者塞阿伊马尔,并对她一见钟情。1916年,两人在美国结婚。1956年,在希梅内斯接受诺贝尔文学奖三天后,妻子即死于癌症。希梅内斯终无法从悲痛中复原,两年后去世。希梅内斯的诗歌 希梅内斯的诗集有:《白睡莲》《紫罗兰的灵魂》《诗韵集》《悲情咏叹调》《遥远的花园》《纯粹的挽歌》《温和的挽歌》《悲哀的挽歌》《春之组曲》《一个新婚诗人的日记》《永恒》《石与空》《一致》《全集》《空间》等。 希梅内斯的诗歌创作历程一般认为可以分为三个阶段:情感诗歌阶段、赤裸裸诗歌阶段和真正诗歌阶段。希梅内斯早期的诗歌创作主要是歌颂大自然,抒发对童年和故乡的强烈怀念之情1916年,诗人在美国与波多黎各女诗人兼翻译家塞诺维亚结婚,由此诗人创作进入第二个时期。这一时期现代主义影响明显消退。晚年诗人定居波多黎各,从事诗歌理论研究,主张创作“纯粹的诗”。 希梅内斯的前期作品雕琢艰涩,情调哀伤忧郁。他的诗作,无论是通俗民谣体或艺术化,都带着突出的音乐性,但却似从朦胧幽暗的地方隐隐传来,如月光下的犹豫,低沉哀切。希梅内斯的西班牙抒情诗韵律精巧,不事雕琢,自然清新而又意蕴深厚。人物评价图片 3希梅内斯 诺贝尔文学奖颁奖词:“他(胡安·拉蒙·希梅内斯)的西班牙文抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范。” 鲁文·达里奥:“希梅内斯是西班牙最细腻的行吟诗人。” 何塞·曼努埃尔·卡瓦耶罗:“希梅内斯具有非同寻常的创造活力。” 光明日报:“希梅内斯用诗一样的语言告诉我们的,是宇宙间永恒的真理,是生命的价值与意义,也是前进路上的航标与指引。” 希梅内斯是二十世纪西班牙新抒情诗的创始人,在西班牙现当代两个著名的作家群体——“九八年一代”和“二七年一代”之间起着承上启下的作用,是不少先锋派诗人的老师,曾影响加西亚·洛尔迦和众多拉美大家。

胡安·拉蒙·希梅内斯是西班牙著名诗人,曾经获得诺贝尔文学奖,而就在得奖后三天,他的妻子病逝了。希梅内斯被誉为20世纪西班牙新抒情诗的创始人,世人赞誉他是“西班牙最细腻的行吟诗人”。图片 4希梅内斯 希梅内斯的诗歌 希梅内斯的诗集有:《白睡莲》《紫罗兰的灵魂》《诗韵集》《悲情咏叹调》《遥远的花园》《纯粹的挽歌》《温和的挽歌》《悲哀的挽歌》《春之组曲》《一个新婚诗人的日记》《永恒》《石与空》《一致》《全集》《空间》等。 希梅内斯的诗歌创作历程一般认为可以分为三个阶段:情感诗歌阶段、赤裸裸诗歌阶段和真正诗歌阶段。希梅内斯早期的诗歌创作主要是歌颂大自然,抒发对童年和故乡的强烈怀念之情1916年,诗人在美国与波多黎各女诗人兼翻译家塞诺维亚结婚,由此诗人创作进入第二个时期。这一时期现代主义影响明显消退。晚年诗人定居波多黎各,从事诗歌理论研究,主张创作“纯粹的诗”。 希梅内斯的前期作品雕琢艰涩,情调哀伤忧郁。他的诗作,无论是通俗民谣体或艺术化,都带着突出的音乐性,但却似从朦胧幽暗的地方隐隐传来,如月光下的犹豫,低沉哀切。希梅内斯的西班牙抒情诗韵律精巧,不事雕琢,自然清新而又意蕴深厚。 希梅内斯的妻子 1912年,希梅内斯在马德里结识了印度诗人泰戈尔的西班牙语译者塞阿伊马尔,并对她一见钟情。1916年,两人在美国结婚。1956年,在希梅内斯接受诺贝尔文学奖三天后,妻子即死于癌症。希梅内斯终无法从悲痛中复原,两年后去世。

图片 5 姓名:希梅内斯(JuanRamónJimeé) 国籍:西班牙 年代:1881-1958 职位:
  姓名:希梅内斯(Juan Ramón Jimeé)  性别:男  出生年月:1881-1958  国籍:西班牙  所获奖项:1956年诺贝尔文学奖 
    胡安·拉蒙·希梅内斯(JuanRamónJimeé,1881-1958)西班牙诗人。出生于安达卢西亚平原南部的小镇莫格尔。1896年去塞维利亚学画,同时在大学攻读法律。不久便放弃作画和法律,开始文学创作。 
    希梅内斯创作伊始,便接受了现代主义诗歌影响,并以卓异的诗才引起诗坛的关注。1900年,拉美现代主义诗歌人创始人鲁文·达里奥在马德里召见了他,不久又以诗歌相赠。同年,希梅内斯发表诗集《白睡莲》和《紫罗兰的灵魂》。这一年由于父亲暴病身亡,诗人身心受到极大的打击,忧伤使诗人多次住进疗养院。病愈后重返马德里诗坛,1916年去美国。这期间的诗歌创作主要是歌颂大自然,抒发对童年和故乡的强烈怀念之情,但由于诗人被忧伤困扰,诗歌的格调低沉、哀婉,赞歌蕴含着挽歌的情调。主要诗集有《诗韵集》(1902)、《裴哀的咏叹调》(1903)、《遥远的花园》(1904)、第一哀歌集《纯粹的挽歌》(1909)、第二哀歌集《温和的挽歌》、第三哀歌集《悲哀的挽歌》(1910)、《春之组曲》(1910)以及著名的自传性散文诗集《柏拉特罗与我》等。 
    1916年,诗人在美国与波多黎各女诗人兼翻译家塞诺维亚结婚。这一结合使希梅内斯在人生和创作道路上发生重大转折,从此诗人生活、精神和诗歌面目一新。由此诗人创作进入第二个时期。这一时期现代主义影响明显消退,形成了格调清新、意境优美的独特风格。这一时期主要作品有长诗《一个新婚诗人的日记》(1917)、《永恒》(1918)、《石与空》(1919)、《一致》(1925)和《全集》(1936)等。 
    西班牙内战时间,诗人站在共和国一边,后被迫流亡国外。二次大战期间,他为和平奔走,呼吁人民反战。这时期主要作品是散文集《三个世界的西班牙人》(1942)和“20世纪最杰的象征主义代表作”长诗《空间》(1954)。晚年,诗人对西班牙独裁政治不满,定居波多黎各,从事诗歌理论研究,主张创作“纯粹的诗”。他的诗歌和诗论对西班牙诗歌产生重大影响。“由于他的西班牙文抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范”,1956年他获得诺贝尔文学奖。 
     
    《白睡莲》、《紫罗兰的灵魂》、《诗韵集》、《裴哀的咏叹调》、《遥远的花园》、《纯粹的挽歌》、《温和的挽歌》、《悲哀的挽歌》、《春之组曲》、《柏拉特罗与我》、《一个新婚诗人的日记》、《永恒》、《石与空》、《一致》、《全集》、等      

希梅内斯生于西班牙乌埃瓦省莫格尔,曾在塞维利亚大学学习法律,但因为不喜欢法律而最终辍学,后来开始从事文学创作。希梅内斯著有《一个新婚诗人的日记》、《空间》、《遥远的花园》等作品。图片 6希梅内斯 希梅内斯简介 胡安·拉蒙·希梅内斯,是西班牙诗人、散文家。 1881年11月23日,胡安·拉蒙·希梅内斯生于西班牙乌埃瓦省的莫格尔。曾进入塞维利亚大学学习法律。1900年开始发表诗歌,1936年因西班牙内战爆发流亡国外,辗转迁居波多黎各。其主要作品有《遥远的花园》、《悲情咏叹调》、《一个新婚诗人的日记》和《三个世界的西班牙人》等,曾获得1956年诺贝尔文学奖。1958年5月29日,胡安·拉蒙·希梅内斯在波多黎各圣胡安逝世。 如何评价希梅内斯 诺贝尔文学奖颁奖词:“他(胡安·拉蒙·希梅内斯)的西班牙文抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范。” 鲁文·达里奥:“希梅内斯是西班牙最细腻的行吟诗人。” 何塞·曼努埃尔·卡瓦耶罗:“希梅内斯具有非同寻常的创造活力。” 光明日报:“希梅内斯用诗一样的语言告诉我们的,是宇宙间永恒的真理,是生命的价值与意义,也是前进路上的航标与指引。” 希梅内斯是二十世纪西班牙新抒情诗的创始人,在西班牙现当代两个著名的作家群体——“九八年一代”和“二七年一代”之间起着承上启下的作用,是不少先锋派诗人的老师,曾影响加西亚·洛尔迦和众多拉美大家。

我的躯体已不在那里

世界早已入睡

Sighs and hope

可在我住过的窗口

叹息和希望

My body has not there

And cool and refreshing breeze

The moon and shining

而清凉的微风

探问我的魂魄何在

我不再归去-胡安·拉蒙·希梅内斯

不知是否有人还会把我记起

浓密的树下情人的笑语

What is the soul of an outlaw I

有人会亲切地回想起我的过去

Dense tree of action and laughter

And the street

从敞开的窗户吹进来

I have not in here

Maybe in a tender feelings and your tears

我久已不在此地

还会响起钢琴的声音

但是还会有鲜花和星光

我已不再归去

不再会有人默默地倾听

就像这寂静的夜晚常有的情景

I lived in the window

评价:《我不再归去》是1956年诺贝尔文学奖的获得者,西班牙诗人希梅内斯的代表诗之一。诗人以一个亡灵的身份,将种种象征紧密地联系在一起,表达了对人世的热爱与留恋。《我不再归去》是希梅内斯的代表诗之一,诗歌将种种象征紧密地联系在一起,字字句句都渗透出他的精细的心思。诗人以一个亡灵的身份,表达了对人世的热爱与留恋:亡灵没有躯体,悄然潜行,对于人间一切都是透明的。一抬眼,清凉如水的夜空,墨蓝的天际,悬一叶金色的弯舟在云层中悠悠飘荡;世界早已入睡,只余下寂寞的亡灵正窥探着这个世界。这世界上还有他曾住过的房屋,曾深爱着的人,有鲜花有星光,有叹息有希望,还有情人的笑语,但唯独,没有了他。雾霭中的曾经的家,越来越朦胧;窒闷的哀叹,辗转的希望,紧紧攥住了他的心;他听到了属于他的世界的召唤,灵魂不安而忧郁;分明谨记着自己来自人世之外,扮演着一个陌生而迷离的路人……只有清凉的微风送他入了敞开的窗,只有亲人的泪水伴他走上不归的路。他的过去和未来一样遥不可知……他期望着被人藏在回忆里,于是便一刻不息地走啊走,永不停留,只为了那亡灵也可以拥有的梦的幸福与哀愁。但是在响起钢琴声的夜晚,他曾经住过的窗口下不再有人倾听,亡灵的心空了……亡灵已经不在世上,但他的灵魂却被这忧伤的夜深深地吸引着,他的心绪在那个曾经是家的地方停栖流连,不再归去。席慕蓉的《七里香》中也写过同样的意境:“在绿树白花的篱前,曾那样轻易地挥手道别,而沧桑的二十年后,我们的魂魄却夜夜归来,微风拂过时,便化作满园的郁香。”也许你曾经轻易地把一样不起眼的东西放下,可而后你却会千百次地把它拾起,千百次地在心里温习着这平平淡淡的回忆。即使你已成魂魄也仍不忘怀。生命中,不断地有人离开或来到;生命中,不断地有得到和失去。然而,看不见的,是不是就等于不存在?记住的,是不是永远不会消失?世界的一切仍在延续。无可复苏的是时间与生命,它有回声,但无法抓住。也许在某个夜里,某处传来的仙乐会把那些亡灵们带到一个不再孤独的地方呢!

扩展阅读:胡安·拉蒙·希梅内斯(Juan Ramón Jimeé,1881-1958)西班牙现代著名诗人,西班牙抒情诗新黄金时代的开拓者。童年的孤独和少年时在耶稣会学校长达11年的住校生活,使诗人的心里隐藏了极大的忧伤。1896年,按照父亲的意愿,诗人前往塞维利亚学习法律和绘画,但是他很快就转向了文学创作。1900年,诗人和拉美现代主义诗歌创始人鲁文·达里奥相识,被其诗歌深深吸引。同年发表诗集《白睡莲》、《紫罗兰的灵魂》,因过于感伤,饱受评论界指责。诗人决定回到家乡,途中得知父亲病逝,其身心受到极大打击,为此他多次住进疗养院。1912年,诗人回到马德里,做编辑工作,直到1916年去美。在美国期间,诗人结识了波多黎各的女翻译家塞诺维亚——他后来一直钟爱的妻子。在马德里,诗人选拔了大批的青年诗人,成为“二七年一代”的宗师。西班牙内战期间,诗人站在共和派一边,后来被迫流亡国外;第二次世界大战时,他积极呼吁人民反战。晚年的诗人因不满西班牙的独裁统治,定居波多黎各。1881年11月23日生于乌埃瓦省的莫格尔。他的诗歌和诗论对西班牙诗歌产生重大影响。“由于他的西班牙文抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范”,1956年他获得诺贝尔文学奖。他有一头叫做小银的驴,他很喜欢还做了一首诗.主要作品:《底层空间》、《一个新婚诗人的日记》、《空间》、《白睡莲》、《紫罗兰的灵魂》、《诗韵集》、《裴哀的咏叹调》、《遥远的花园》、《纯粹的挽歌》、《温和的挽歌》、《悲哀的挽歌》、《春之组曲》、《柏拉特罗与我》、《一个新婚诗人的日记》、《永恒》、《石与空》、《一致》等等。

I don't know whether someone will be I remember

《I no longer return(我不再归去)》

Clear night temperature cool quietly

I have already no longer return

凄凉的明月清辉下

From the open Windows to blow to come in

Also would ring piano voice

But will also have the flowers and the stars

晴朗的夜晚温凉悄然

There will be no longer listen in silence

和那大街上

Like the silent night often the scene

图片 7

The world had to sleep

本文由威尼斯人发布于历史人物,转载请注明出处:希梅内斯的诗歌,希梅内斯简介

上一篇:罗伯特骚塞是怎样的人,骚塞的代表作 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文